Notes on To Kill a Mocking Bird – 8th chapter
Summary
The children experience their first snow in chapter 8. It is the first snow since 1885 in Maycomb County and therefore classes are cancelled. Jem and his sister are eager to build a snowman and they ask for getting all snow from Mrs. Maudie’s yard.
Atticus is proud about the result but instruct them to disguise it, because they made it look like their neighbour Mr. Avery.
At night Atticus wakes his children in order to go outside as the house of Mrs. Maudie is burning. The compelte neighbour is eager to get the fire under control but lately fail, because of the old fire engine and the bad equipment.
Although having lost everything Mr. Maudie is still very kind and able to laugh. She and Atticus let the kids know that the are to excited to realize the presence of Athur (Boo) Radley, who obviously covers Scout up in a blanket.
Vocabulary
Currently there are only copies of To Kill A Mockingbrid without annotations available. Therefore I will provide lists for a couple of chapters. The pages are taken from a copy of the edition by Grand Central Publishing, NY.
| English | German |
|---|---|
| p. 85 |
|
| cannas | Canna (or Canna lily, although not a true lily) is a genus of approximately twenty species of flowering plants.[1][2] The closest living relations to cannas are the other plant families of the order Zingiberales, that is the gingers, bananas, marantas, heliconias, strelitzias, etc. [...] → http://en.wikipedia.org/wiki/Canna_(plant)
|
| sternly | ernst, unerfreulich |
| p. 86 |
|
| sticking | hier: (der Schnee) bleibt liegen |
| feeble | kläglich, schwach |
| soggy snow | wörtlich: feuchter Schnee → entweder Feucht- oder Nassschnee (Sulz) |
| p. 88 |
|
| to haul so. off | jemanden oder etwas wegzerren, wegschleppen |
| woodpile | der Holzhaufen |
| laundry hamper | der Wäschekorb |
| p. 89 |
|
| switches | die Gerte, die Rute |
| to plait | flechten |
| cross adj. | ägerlich, böse, mürrisch |
| jim-dandy [coll.] | erstklassig, als Nomen auch: Prachtkerl |
| p. 90 |
|
| to squint | schielen |
| to perpetrate sth. | etwas anrichten |
| libel [law] | die Beleigung, die Injurie |
| to disguise sth. | etwas/jemanden tarnen |
| apron | die Schürze |
| p. 91 |
|
| to tousle | zerzausen |
| overcoat | der Übermantel, der Mantel |
| to jam sth. in | etwas einzwängen; hier: Hände die in die Taschen stopfen |
| p. 92 |
|
| taffeta-like | Taffeta (formerly sometimes spelled taffety) is a crisp, smooth woven fabric made from silk or synthetic fibres. The word is Persian in origin, and means “twisted woven.” It is considered to be a “high end” fabric, suitable for use in ball gowns, wedding dresses, and in interiors for curtains or wallcovering. There are two distinct types of silk taffeta: yarn-dyed and piece-dyed. → http://en.wikipedia.org/wiki/Taffeta |
| to muffle | einhüllen, verhüllen |
| to scurry | huschen, hasteln, wieseln |
| dread | die Furcht, die Scheu |
| hose | der Wasserschlauch |
| p. 93 |
|
| mattress | Matratze |
| to wedge | einkeilen, einzwängen |
| shrubbery | das Gebüsch |
| vivid | lebhaft |
| p. 94 |
|
| to pester so. | jemanden bedrängen |
| to soak sth. | jemanden/etwas durchnässen |
| extinguisher | Feuerlöscher |
| p. 95 |
|
| slid | to slide slid, slid |
| p. 96 |
|
| to scowl | starren |
| p. 97 |
|
| cow barn | der Kuhstall, die Scheune |
| gracious | gütig, gnädig, freundlich |
| flue | der Kamin, der Abzug |
| to puzzle | verblüfffen, verwirren |
| cordial | herzlich, aufrichtig, warm |
| p. 98 |
|
| crisscrossed | kreuz und queer |
| in a jiffy | gleich, sofort, im Nu |
| to woop | schreien |
| to chuckle | glucksen, leise lachen |






